ساغات بازارقان

   يوللىغۇچى: باشقۇرغۇچى    كۆرۈلۈشى: 1255   يوللانغان ۋاقتى: 2013-07-08 15:29:36

ساغات بازارقاننىڭ قىسقىچە تەرجىمىھالى

 

    ساغات بازارقان، ئەر، قازاق مىللىتىدىن.
     1962 - يىلى بورتالا شەھىرىدە خىزمەتچى ئائىلىسىدە تۇغۇلغان. 1985-يىلى7-ئايدا شىنجاڭ ئۇنىۋېرسىتېتىنىڭ ماتىماتىكا فاكولتېتىنىڭ تولۇق كۇرسىنى پۈتكۈزگەن، ئالىي مەكتەپتە ئوقۇۋاتقان مەزگىلدە جۇڭگو كومپارتىيەسىگە ئەزا بولغان.
      1985 -يىلى 8-ئايدا جۇڭگو پەننى ئومۇملاشتۇرۇش نەشرىياتىنىڭ شىنجاڭ شۆبىسىگە خىزمەتكە ئورۇنلاشقان. 1990-يىلى 3-ئايدىن 1991-يىلى 3-ئايغىچە شىنجاڭ ئۇيغۇر ئاپتونوم رايونلۇق پارتكوم تەشكىلات بۆلۈمىنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇشى بىلەن بورتالا ئوبلاستىغا قاراشلىق كۆكتوقاي چارۋىچىلىق مەيدانىدا ۋەزىپە بىلەن چېنىقىپ، مەيدان پارتكومىنىڭ مۇئاۋىن شۇجىسى بولغان. 1992-يىلى ئىدارىسىغا قايتىپ، 10-ئايدا مىللەتلەر ئىتتىپاقى ژۇرناللىرى نەشرىياتىنىڭ شىنجاڭ شۆبىسىگە ئالماشقان. 
      1992- يىلى 4- ئايدا «مىللەتلەر ئىتتىپاقى» ژۇرنىلى قازاق تەھرىر بۆلۈمىنىڭ مۇئاۋىن مۇدىرى (مۇئاۋىن باشقارما دەرىجىلىك) بولغان. 1994- يىلى 8-ئايدا مۇھەررىرلىك ئۇنۋانىغا ئېرىشكەن. 1999-يىل 1-ئايدا قازاق تەھرىر بۆلۈمىنىڭ مۇدىرى (باشقارما دەرىجىلىك) بولغان. 2001 - يىلى 12 – ئايدا كاندىدات ئالىي مۇھەررىرلىك ئۇنۋانىغا، 2012 - يىلى 12- ئايدا ئالىي مۇھەررىرلىك ئۇنۋانىغا ئېرىشكەن. 2012 - يىلى 6-ئايدا مىللەتلەر ئىتتىپاقى ژۇرناللىرى نەشرىياتى شىنجاڭ شۆبە ئىدارىسى پارتىيە ياچېيكىسىنىڭ شۇجىلىقىغا تەيىنلەنگەن. ھازىر قازاقچە «جۇڭگو مىللەتلىرى» ژۇرنىلىنىڭ مەسئۇلى.
      ساغات بازارقان خىزمەتكە قاتناشقاندىن بېرى، 1985-يىلى 8-ئايدىن 1990-يىلى 3- ئايغىچە  جۇڭگو پەننى ئومۇملاشتۇرۇش نەشرىياتىنىڭ شىنجاڭ شۆبىسىدە تەھرىرلىك بىلەن شۇغۇللىنىپ، «مەملىكەت بويىچە ئالىي مەكتەپلەرنىڭ ماتىماتىكا ئىمتىھان سوئال-جاۋابلىرى»، «قازاق تېبابەتچىلىكىدە دورا تەييارلاش تېخنىكىسى» قاتارلىق 10 كىتابنى تەھرىرىلىگەن؛ «خاتالىق قەيەردە؟»، «ئوتتۇرا مەكتەپ ئوقۇغۇچىلىرى بىلىم لۇغىتى» قاتارلىق 7 پارچە كىتابىنى قازاقچىغا تەرجىمە قىلغان.
      ساغات بازارقان كاندىدات ئالىي مۇھەررىلىك ئۇنۋانىغا ئېرىشكەندىن بۇيان، يەنى 2002 - يىلىدىن 2012 - يىلىغىچە بولغان 10 يىلدىكى قازاقچە ژۇرنالنىڭ ماقالە تەييارلاش، ماقالە ئۇيۇشتۇرۇش، تەھرىرلەش، بېكىتىش خىزمەت ھالقىلىرىغا رىياسەتچىلىك قىلغان؛ پايدىلىنىش قىممىتى يۇقىرى، بىلىمچانلىقى كۈچلۈك، جەلپكار كۆپلىگەن ماقالە - ئەسەرلەرنى خەنزۇ تىلىدىن تەرجىمە قىلىپ، قازاقچە ژۇرنالدا ئېلان قىلغان؛ 20 پارچىدىن كۆپرەك ئىلمىي ماقالە، سۆھبەت خاتىرىسى قاتارلىقلارنى يېزىپ، مەتبۇئاتلاردا ئېلان قىلدۇرغان.

       2008 – يىلى دۆلەتلىك تەتقىقات تېمىسى «جەنزۇچە ــــ ئىنگلىزچە ـــ قازاقچە قېلىپلاشتۇرۇلغان پەن-تېخنىكا ئاتالغۇلىرى لۇغىتى»نىڭ ماتىماتىكا بۆلىكىنى تەرجىمە قىلىش خىزمىتىگە قاتناشقان.
       ئىشتىن سىرتقى ۋاقىتلاردىن پايدىلىنىپ، «قازاق مەدەنىيەت تارىخى» قاتارلىق مۇھىم، قورال خاراكتېرلىك 9 پارچە كىتابنى تەرجىمە قىلىش، تەھرىرلەش ئىشلىرىغا قاتناشقان. ئۇ كەسپكە پىشقان، تىرىشچان، مەسئۇلىيەتچان مۇھەررىر.